martes, 11 de febrero de 2014

Transcripción parcial de un documento



Sepan quantos esta carta de poder vieren a mi Pedro de Santa Cruz guarda de posta de la enperatiza reyna nuestra señora por la presente doy todo my poder cunplido bastante

de dichos más puede y debe valer a vos Jaume Romano procurado con esta cote de sus majestades y a vos Diego de Cazorla, vezino de la ciudad de Ubeda y a bos Francisco de Torre, vezino de la ciudad de Salamanca,

de la razón en esta corte de sus majestades

de bos por

espeçialmente para que voz my y en my nonbre y para my mysmo podays pedir y demandar y recibir a boz y cobrar de lo

de Alonso de Villanueva, vezino que fue de la villa de Madrid y de Fernando de Madrid, canbiador, y de Lorenço de Madrid y de Francisco Franco, vezino de la dicha villa de Madrid y del concejo de la dicha villa de Madrid y detras qualesquyer

que lo devan de

de pagar los maravedís que de una carte de sus majestades sellada con su sello real

pasados que no se debian suspender según mas largamente en la dicha carta de sus majestades se contiene e para e los maravedis que


A pedyr execuçiones

del remate de bienes que fueren menester

en el testigo de esta carta al diho Pedro de Santa Cruz, Diego de Guarda,

y Benito de Asturillo, criados del dicho Pedro de Santa Cruz/Pedro



Al molt magnifich lo justicia de la vila de novelda de nos Frances[c] Pasqual en lo civil y lo criminal de loctinent de Alacant salins y honor ynstitut y lleguirent Frances Traver, senyor notari procurador del

Pere Saragosa a vos en dente de justicia lleguerim de la nostra molt pre

que per nos en nom e lloch nostre mi trans


oferta dels quals asi per nos

als dits

de la vostra cort vos plasia fer seri

de tants de bens mobles e




generale memoratae civitatis Oriolae, cum facultate substituendi Francisco March d lites large, acto in dict civitate die Vigesimo mensis Martii a mi proxime preteriti millessimi sex centesimi decimi sexti, recepto, et testificatio per Antonium Almunia notarium publicum, et scribam aulae et consilii dictae civitatis Oriolae, visa actum substitutione vigore dictae facultatis substituendi per eundem Franciscum March facta, eidem doctori Joami Limiñana ad omnia et singula ni dicto Syndicatus instrumento contenta, recepta, et testificata per eundem notarium et scribam ni auctentica forma nobis exhibita et praesentata, in presenti processu, unacum dicto syndicatu consata. Visa alia supplicatione oblata per eundem Vidacum Loçano dicto nomine die octavo mensis Martii proxime praterita, que varia deducit, et allegat, e quibus et aliis ex ea resaltantibus, sententiam a qua pro sui parte extitit supplicatum, revocandam esse praetendit, provision que et intimitatione in eius calce factis. Visis duabus supplicationibus per eundem doctorem Joannem Limiñana proefato nomine oblatis diebus quanto, et septimo mensis Aprilis proxime dimissi, quarum priore processum premticum huius modi causae per alteram partem exhibitum et prasentatum cum suo partiali comprobari mandare supplicat, et cum altera attento quod no quit sibi contradictum id ipsum qieri et provideri petit, provisionibus que et justimationibus post ipsas descriptis. Viso acto dictae comprobationis in processa huius modo caussae scribam recepto et testificato. Visa supplicatione oblata per eundem vidacum Loçano ante dicto nomine die decimo septimo proxime dicti mensis Aprilis, qua presentem caussam iterum expediti supplicat, provisiones et intimatione in eius calce factis. Visis duabus supplicationibus obblatis per eundem doctorem Joannem Limiñana nomine quo ni processu diebus vigesimo primo, et vigesimo sexto eiusdem mensis, quarum priore supplicat sibi tradi copiam



 (Cruz) Muy caro hijo: ya te he escrito con otra que te enbiaré dos marcos de oro de nacimiento de granos / gordos y así hago agora con (blanco) portador desta, atado en un paño y / asellado para que lo ayas de dar a la reyna nuestra señora al tiempo que vierdes que mejor venga con acuerdo / de Jerónimo y del tesoyrero Villa-curta, al qual tanbién por otra escrivo largo, y a my ver se(rá) / bien quan acaba de comer. El es tal gioya, que antes he sofrido mil negesidades que venderla / ny fondirle para servir con el a la reyna, nuestra señora, pues su alteza me había fecho merced dello más / vi que era cargo de consciencia a desfazele, salvo boluiselo por que vea los milagros de nuestro Señor y le haga ver a quien su alteza aplogiere a la qual bexa sus reales manos por my / y dáselo con esta carta que con esta va y como digo porque te escrivo y a todos muy largo en otras / cartas; non me alargo mas salvo suplicar a nuestro Señor que te aya en su santa guardia y a tu / hermano, el qual ayas mucho encomendado. Fecha en Sebilla a XIII de abril. Tu padre que te ama como a sí. / .S . SAS El almirante (rúbrica) X.M.V.




 

No hay comentarios:

Publicar un comentario