jueves, 10 de diciembre de 2009

Carta de la Unificación:
Modificar la religión para establecer que el emperador no sólo está por encima de todos los europeos, sino también por encima de todos los dioses europeos. Por si los dioses no le ayudaban lo suficiente, tomó las medidas necesarias para desarticular completamente el sistema feudal anterior. Los ciudadanos dejarán de ser arrendatarios, para convertirse en propietarios que pagarán un impuesto fijo. Las antiguas divisiones territoriales serán abolidas, y se establecieran otras nuevas. El imperio quedará dividido en comandancias o prefecturas subdivididas a su vez en distritos. Al frente de cada comandancia habrá un gobernador civil, un gobernador militar y un inspector, todos ellos funcionarios cuyos cargos no serán hereditarios, sino que podrán ser nombrados y cesados en cualquier momento por la cancillería imperial. La capital del Imperio se establecerá en la parte oriental del antiguo estado de España. La imponente maquinaria burocrática de Europa se aplicará a todo el continente. Esto no sólo incluirá el estricto código legislativo, sino también todo el sistema de pesos y medidas y las monedas. Una de las medidas más importantes para la unificación será la simplificación y la normalización de la escritura, que presenta variantes en las distintas regiones. El emperador se hará construir un suntuoso palacio que reflejará las ideas de la época sobre cómo era la morada de los dioses. Además se dedicará a recorrer todo su dominio, en parte para ganarse el respeto de sus súbditos, en parte para relacionarse con los dioses locales del Imperio. Se describe las características que debería tener un gobernante para que pudiera unificar Europa. Se argumenta que dicha unidad sólo sería posible mediante la imposición de un príncipe que mantuviera una política fundada en la razón de estado, a la que debían subordinarse la ley y la moral. Esta monarquía occidental no sería incompatible con el gobierno republicano de las ciudades, pero implicaría la sumisión de la Iglesia y de las otras clases al Estado, así como la creación de un ejército estatal. Europa estará en su apogeo. Dirigida por una talasocracia que aunará diversos poderes locales unificados por la cultura ecologista y que mediaba en el comercio entre América y Asia. Gobernará su país con mano dura: impondrá leyes severas contra el asesinato, el robo y el terrorismo, que estarán entonces a la orden del día, castigará la corrupción y la brutalidad de los funcionarios locales, impondrá elevados impuestos a los terratenientes ricos y con el dinero construirá carreteras, reformará el sistema monetario, impondrá un sistema de pesos unificado, mejorará los puertos y pondrá en explotación algunas minas.

miércoles, 9 de diciembre de 2009

The guns of the south

El interés por la difusión de aquellas obras que consideramos que deben estar a disposición de todos.







Capítol Un

Seu, 20 de gener 1864

Sr. President:

M'he detingut en resposta a la seva carta del 4 fins al moment va arribar per a l'execució de l'atemptat contra Nova Berna. Lamente molt que'ls vaixells al Neus i Roanoke no s'han completat. Amb la seva ajuda crec que l'èxit seria segur. Sense ells, encara que el lloc pot ser capturat, els fruits de l'expedició serà disminuït i el nostre manteniment del domini de les aigües de Carolina del Nord incert.

Robert E. Lee va fer una pausa per submergir la seva ploma un cop més en el tinter. Tot i la camisa de franela, jaqueta d'uniforme i botes d'hivern, es va estremir una mica. La botiga de la seu era freda. L'hivern havia estat dur, i no mostrava signes d'una creixent qualsevol descens. El temps a Nova Anglaterra, va pensar, i es va preguntar per què Déu havia escollit per visitar la seva Virgínia.

Amb un petit sospir, es va inclinar sobre la taula plegable, una vegada més al detall pel president Davis els arranjaments que havia fet d'enviar la brigada del general Hoke cap a Carolina del Nord durant l'atac a Nova Berna. Hi havia petites, però espero que l'atac tingués èxit, però el President l'ha ordenat, i el seu deure era portar a terme les seves ordres el millor que va poder. Fins i tot sense els vaixells, el pla que havia elaborat no era en realitat dolent, i el president Davis va explicar la qüestió urgent ...

En vista de l'opinió expressada en la seva carta, em aniria a Carolina del Nord jo mateix. Però considere que la meva presència açí sempre és necessaria, sobretot ara quan hi ha una lluita per mantenir l'exèrcit alimentat i vestit.

Va sacsejar el cap. Mantenir l'Exèrcit de Virgínia del Nord alimentat i vestit, era una lluita de mai acabar. Els seus homes feien les seves pròpies sabates ara, quan podrien obtenir el cuir, que no era sovint. La ració és va reduir a tres quarts de lliura de carn al dia, juntament amb una mica de sal, sucre, cafè, -o més aviat, xicoira i van cremar grans- i mantega de porc. Pà, arròs, blat de moro ... que corria fins al centre de Virgínia i d'Orange i el Ferrocarril Alejandría de tant en tant, però no amb prou freqüència. Ell hauria de reduir la dosi diària més, si més no hauria de arrivar aviat.

El president Davis, però, era tan conscient de tot el que és Lee podria fer d'ell. Per hash que més d'una vegada més només semblaria plorant. Lee va continuar: Genl Early encara és a --

Una arma esquerdada, molt a prop de la botiga. El instint del soldat va treure el cap de Lee dalt. Després va somriure i es va riure de si mateix. Un dels seus oficials d'Estat Major, molt probablement, disparant a una opòssum o un esquirol. S'espera que el jove va aconseguir un gran èxit.

Però, quan va aparèixer el somriure que es va esvair. El soroll de la pistola sonava estrany. Havia estat una escorça brusca, no un tir de pistola o el més profund del boom d'un mosquet Enfield rifle. Potser va ser una arma capturada als federals.

L'arma va esquerdar un altra i un altra. Cada soroll es va acostar a l'anterior de dos batecs del cor eren l'un a l'altre. Un arma federal de fet, Lee va pensar: un dels repetidors de fantasia de la seva cavalleria, com tan bé. El tiroteig va seguir i va seguir.

Ell va arrufar les celles, una vegada més, aquesta vegada a la perplexitat, quan es va fer el silenci. Hi havia mantingut automàticament el compte del nombre de rondes de foc. El no-fusil del Nord el que sabia era de lliure-tirador.

Va tornar la ment de nou a la carta al president Davis. -Valley, va escriure. Després dels trets van ressonar de nou, un tartamudeig increïblement ràpid de trets, en conjunt massa ràpid per a comptar i totalment diferent a tot el que havia escoltat mai. Es va treure les ulleres i va deixar la ploma. Després es va posar el barret i es va aixecar per veure què estava passant.

En la entrada de la tenda de campanya, Lee gairebé es xocà amb un dels seus ajudants de camp, que s'afanyava quan tractava de sortir. El jove va cridar l'atenció.

- Li prego em disculpi, senyor.

- Molt bé, major Taylor. Serà això potser té alguna cosa a veure amb ell, ah, arma inusual vaig sentir disparar fa un moment?

- Sí, senyor. -Walter Taylor semblava aferrar-se a la disciplina militar amb les dues mans. Va ser, Lee va recordar a si mateix, només cinc més o menys, el més jove de tots els oficials de l'Estat Major. Ara va treure un full de paper, que li va lliurar a Lee. "Senyor, abans de veure realment la pistola en acció, com acabo de tenir, açí és un comunicat del coronel Gorgas a Richmond referida en matèria d'artefactes explosius de qualsevol tipus, no podria ser vista més pertinent que al coronel Gorgas,- Lee va estar d'acord. Va treure les seves ulleres de lectura, una vegada més, els va posar en el pont del nas.

Oficina de l'artilleria, Richmond 17 de gener de 1864. General Lee:

Tinc l'honor de presentar a vostè amb aquesta carta al senyor Andries Rhoodie de Rivington, Carolina del Nord, que ha mostrat a la meva presència, un nou rifle, que crec que pot resultar en el benefici més important concebible els nostres soldats. Com va expressar el desig de fer del seu coneixement i com l'Exèrcit de Virgínia del Nord de nou, és probable, la part dura lluita en els propers mesos, li envio a vostè que vostè pot jutjar a ell i la seva arma notable per si mateix. Segueixo,

La seva rèplica més ob't, Josiah Gorgas, coronel

Lee va doblar la carta, la va retornar a Taylor. En tornar les ulleres a la seva butxaca, va dir:

- Molt bé, major. Tenia curiositat abans, ara em trobo amb la meva curiositat que es duplica. Porta'm al senyor Rhoodie, no?

- Sí, senyor. Està per darrere de les botigues açí. Si veniu amb mi.

De fumar a respirar l'aire fred, Lee va seguir al seu ajudant de camp. No es va sorprendre al veure les tapes de les altres tres tendes de campanya que va fer el seu quarter general estaven obertes, i qui havia sentit els trets que li agradaria saber què havia fet. Efectivament, la resta dels seus oficials es van reunir al voltant d'un gran home que no portava la grisa de la Confederació.

El gran home no portava el color groc-marró que era el veritable color de la majoria de casa tenyit uniformes, ja sigui, ni el negre de la generalitat dels vestits de civil. Llegeix mai havia vist a un equip com el que havia encès. La seva jaqueta i els pantalons clapejats de verd i marró, de manera que gairebé semblava desaparèixer de la brutícia i mala herba i els arbres de branques nues. Una gorra de manera similar clapat havia aletes per mantenir les orelles calentes.

Veient apareixer Lee, els oficials van saludar. Va tornar la cortesia. El major Taylor va tirar endavant.

- General Lee, senyors, aquest és el senyor Andries Rhoodie. Senyor Rhoodie, açí està el general Lee, a qui li pot reconèixer, així com als meus col legues, els majors Venable i Marshall.

- M'alegra trobar-me amb tots vostès, cavallers, especialment el famós General Lee, -va dir Rhoodie.

- Vostè és massa amable, senyor, -va murmurar Lee cortesament.

- De cap manera-, va dir Rhoodie. -Jo estaria orgullós d'estrènyer la seva mà.- Li va allargar la seva.

Com es van estrènyer, Lee va tractar de prendre la mesura al desconegut. Parlava com un home educat, però no com un habitant de Carolina. El seu accent sonava més a prop dels britànics, encara que també es va celebrar un tó gutural.

Les seves robes estranyes a un costat, Rhoodie no s'assemblava a un habitant de Carolina, tampoc. El seu rostre era massa quadrat, els seus trets massa pesats. Que pesadesa el feia semblar gairebé indecent a Lee a diferencia dels homes famolencs de l'Exèrcit de Virgínia del Nord.

Però la seva encaixada de mans ferma i forta. Els seus ulls grisos es va reunir amb Lee sense vacil·lacions. En algun lloc del seu passat, Lee va ser convençut de sobte, havia estat un soldat: eren els ulls de tirador. Per les arrugues en les seves cantonades i per els cabells blancs que va mostrar en el seu espès bigoti vermellós, Rhoodie havia d'estar prop de quaranta anys, però els anys havien endurit només ell.

Lee va dir:

- El coronel Gorgas li dóna un caràcter excel.lent, senyor, vostè i el seu rifle de tots dos. Vols mostrar-meu?

- En un moment, si m'ho permeten-, Rhoodie va respondre, el que va sorprendre Lee. En la seva experiència, la majoria dels inventors van ser tremendament ansiós per mostrar el seu invent. Rhoodie va continuar, -senyor, en primer lloc, m'agradaria fer-li una pregunta, que espero que tingui l'amabilitat de respondre amb franquesa.

- Senyor, vostè és presumptuós-, va dir Charles Marshall. El sol d'hivern brillava pàl.lid de les lents de les ulleres i va tornar el seu rostre normalment animat en quelcom sever i una mica inhumà.

Lee va aixecar una mà. -Que demani el que ell, més gran. No cal que forejudge les seves intencions-. Va mirar cap Rhoodie, va assentir amb el cap perquè continués. Havia de buscar per satisfer les estranys ulls, el que era inusual, ja que era gairebé sis peus d'alt a si mateix. Però Rhoodie li superava per tres o quatre polzades. -Li dono les gràcies per la seva paciència amb mi-, va dir doncs amb un accent absolutament no-britanic. -Digues, aleshores: ¿què fa vostè de les possibilitats de la Confederació per a la campanya de l'any vinent i per a la guerra com un tot?

- Ser o no ser, aquesta és la pregunta-, Marshall va murmurar.

- Espero que les nostres perspectives són una mica millors que les pobres de Hamlet, comandant- va dir Lee. Els seus oficials van somriure. Rhoodie, però, simplement va esperar. Lee va fer una pausa per ordenar els seus pensaments. -Senyor, ja que tinc tan poc temps, però va tenir l'honor de conèixer-te, espero que em perdonin per aferrar-se al que pot ser ben vist de qualsevol home amb una mica de coneixement i cert enginy, és a dir, els nostres enemics són superiors a nosaltres en números, els recursos i els mitjans i equips per a l'exercici de la guerra. Si aquestes persones -el seu eufemisme comú per als federals- aprofiten els seus avantatges amb força, no poden sinó fer contrapès a ells el valor dels nostres soldats i la nostra confiança en el judici del Cel de la justícia de la nostra causa. Els han tingut prou fins ara. Si Déu vol, seguiran fent-ho.

- Qui va dir que Déu és per als grans batallons?- Rhoodie va preguntar.

- Voltaire, no?- Charles Venable va dir. Havia estat professor de matemàtiques abans de la guerra, i va ser molt llegit.

- Un lliurepensador, si mai la hi va haver-, va afegir Marshall amb desaprovació.

- Oh, de fet, -Rhoodie va dir-, però lluny de ser un ximple. Quan són més febles que els seus enemics, no ha de vostè prendre la millor avantatge del que tens?

- Això no és més que simple sentit, -va dir Lee.- Ningú pot estar en desacord.

Ara Rhoodie va somriure, o la seva boca va fer, l'expressió es va aturar just abans dels seus ulls.- Gràcies, general Lee. S'acaben de donar la major part de les meves vendes de parlar per mi.

"He?"

- Sí, senyor, que vostè té. Veureu que el meu rifle li permetrà conservar el seu recurs més preciós de tots els seus homes.

Walter Taylor, que havia vist l'arma en acció, va prendre alè llarg i profund.- Podria ser així, -va dir en veu baixa.

- Estic a l'espera de la manifestació, senyor Rhoodie, -va dir Lee.

- Vostè ho tindrà. -Rhoodie es va despenjar l'arma. Lee ja havia assenyalat que era de la longitud de la carrabina, rabassut al costat d'un fusell d'infanteria. Com que va ser tan curta, la baioneta sòcol semblava el més llarg. Rhoodie aconseguit dalt a baix en la seva motxilla. Que es va fer de tela tacada, com els pantalons i l'abric, i semblava ser de fabricació més fina que fins i tot un home portava a la Unió. La majoria dels soldats de Lee va fer veure amb una manta enrotllada. El desconegut alt produït un objecte de metall corbat, potser vuit polzades de llarg i una polzada i mitja o dues polzades d'ample. Va fer clic en el seu lloc al capdavant del gallet de la carrabina.- Aquesta és la revista, -va dir.- Quan és ple, té trenta rondes.

- En suma, el rifle ara té bales en ell, -va dir Taylor.- Com tots vostès sens dubte han notat, és una arma de retrocàrrega.- Els assistents d'altres va assentir. Lee va mantenir el seu propi advocat.

Amb un só aspre seguit d'un cop sec, metàl.lic, Rhoodie va fer retrocedir una palanca d'acer brillant al costat dret del fusell.- La primera ronda de cada revista ha de ser la recambra manualment, -va dir.

- I els altres? -Venable xiuxiuejar a Taylor.- Ja veuràs, -va dir Taylor en veu baixa. Rhoodie la mà a la motxilla de nou. Aquesta vegada, va treure uns papers doblegats. Va desplegar una d'elles. Va resultar ser un objectiu, una retallada del voltant de l'aproximació de la forma del cap d'un home i el cos. Es va dirigir als ajudants de Lee.- Vols posar aquests senyors per favor, fins i tot en les gammes diferents de, diguem, quatre o cinc centenars de metres?

- Amb molt de gust, -va dir Taylor amb promptitud.- He vist la rapidesa amb el que el seu rifle pot disparar, m'agradaria saber com és exacta-. Va prendre alguns dels objectius; Rhoodie va lliurar la resta als altres usuaris. Es van mantenir baixos a través d'algunes branques penjants, es va inclinar cap als altres contra els arbustos, tant en posició vertical i lateralment.- Vaig a haver d'arreglar-los, senyor? -Lee va preguntar, assenyalant.- Van a fer el seu xut més difícil

- No importa, -va contestar Rhoodie-. Els soldats no sempre de peu, tampoc.- Lee va assentir. El desconegut no li faltà de confiança.

Quan els ajudants van ser a través d'una columna irregular de trenta objectius dispersar cap al sud-est Palau de Justícia d'Orange un parell de milles de distància. El nus de tendes de campanya que va ser la seu de Lee estava en un turó costeruda, molt lluny de les tropes van acampar habitatges o qualsevol altre humà. Els joves van riure i van fer broma, ja que va tornar a Rhoodie i Lee.

- ¡Hi ha General McMcClellan!- Charles Marshall va dir, apunyalar un polze en la direcció de l'objectiu més proper.- Dóna-li el que es mereix!

Els altres es van posar a cridar:

- ¡No hi ha general Burnside! ¡General Hooker! ¡El general Meade! ¡Hancock ¡Warren! ¡Stoneman ¡Howard!

- ¡Hi ha Honest Abe! ¡Doni-li el seu merescut, per Déu!

Lee es va tornar a Rhoodie.- A la seva conveniència, senyor.- Els assistents van caure llim d'una vegada.

- Un dels seus homes pot ser que vulgui mirar un rellotge, -Rhoodie va dir.

- Jo, senyor.- Charles Venable va assenyalar a un de la seva butxaca de l'armilla.- Vaig a donar-li una marca a la qual començar?- Rhoodie va assentir. Venable va celebrar l'estreta vigilància a la cara perquè pogués veure la segona mà arrossegant entorn de la seva línia independent petita.- ¡Ara!

Va prémer el gallet. ¡Crack! Una beina de llautó invertit en l'aire. Que brillava al sol que queia. ¡Crack! Un altre cas del cartutx. ¡Craack! Un altre. Aquest va ser el mateix tipus de tir ràpid que el que havia interromput a Lee la carta al President Davis.

Rhoodie pausà una vegada per un moment.

- Ajust dels llocs d'interès -va explicar. Va ser a disparar de nou tan aviat com l'última paraula va sortir de la seva boca. Per últim, el rifle clic inofensiu en lloc d'empènyer cap a una nova ronda.

Charles Venable va aixecar la vista.

- Trenta trets dirigits. Trenta-dos segons. El més impressionant.

Mirava des del rifle a Rhoodie, de tornada altra vegada.

-Trenta trets, -va repetir, gairebé per si mateix. -On és el fum dels trenta trets?

- ¡Per Déu! -Walter Taylor semblava atònit, tant per la falta de fum i de si mateix. -Per què no m'adono que abans?

Lee també ha deixat d'advertir que trenta trets molt propers entre si que han deixat aquest Rhoodie Andries enmig d'un nubol de fum. En el seu lloc, només uns flocs nebulosa de fum suraven a la culata i canó del seu rifle.

- Com aconseguir això, senyor?, -va preguntar.

- El càrrec en el meu cartutxos no és el seu pols negre comú, -Rhoodie va dir, que Lee no va dir res ja evident. El gran home va continuar:

- Si els teus oficials portaren en els objectius, podem veure com ho vaig fer.

Taylor, Venable, i Marshall va sortir a recuperar el paper dels homes. Es va posar a terra, va caminar al llarg de la fila a la recerca de forats de bala. Lee va caminar amb ells, tranquil i reflexiu. Després d'haver examinat tots els objectius, es va tornar a Rhoodie.

- Veinti-huit dels trenta, em fan sert, -va dir.- Això sembla ser una arma bé, senyor, i sens dubte de tir molt bé.

- Trenta-dos segons, -va dir Venable va xiuxeuar.

- Puc mostrar una cosa més? -Rhoodie va dir. Sense esperar una resposta, va deixar anar la captura que va celebrar la revista en el lloc per sota del rifle, es va ficar el recipient de metall corbat en una butxaca de la jaqueta. Després va treure una altra de la seva motxilla i fer clic a la posició. L'operació va durar només un moment per completar.

- Un altre trenta trets? -va preguntar Lee.

- Altres trenta trets, - Rhoodie acordat. Es va apartar la brillant maneta amb la repetició que Lee havia sentit abans. -Ara estic a punt per disparar de nou. Però el que si els nord-americans.

- Som americans, senyor, -va dir Lee va intervenir.

- Ho sento. Els Yankees, em refereixo. Què passa si els Yankees estan massa a prop del foc dirigit?- A sota de la manetes era una palanca de metall petita. Rhoodie clic a baix per tal que, en lloc de ser paral·lela a la maneta de la pista, el seu extrem davanter va assenyalar més a prop cap a terra. Es va apartar de Lee i els seus oficials d'Estat Major.- Això és el que-.

El rifle va rugir. Crida va brollar de la seva boca. Cartutxos va volar fora d'ella en una seqüència brillant. El silenci que va seguir el tiroteig va ser dur i abrupte, com un cop. En ella, va preguntar Lee:

- Major Venable, va fer temps que?

- Uh, no, senyor, -va dir Venable.- Ho sento, senyor.

- No importa. Era bastant prou ràpid.

Rhoodie va dir:

- Si a curta distància o en grans multituds, el foc completament automàtic no és tan eficaç com les injeccions o precisa únic. L'arma es deté i al dret.

- Foc automàtic complet. -Lee va provar les paraules.- Com funciona aquest repetidor d'operar, si es pot saber, senyor? Que he vist, per exemple, les carrabines Spencer repetir la cavalleria enemiga ocupació, amb una acció de palanca per avançar en cada vinyeta successius. Però vostè va treballar sense palanca, guardar a la càmera del seu primera ronda. El rifle només van disparar una i altra vegada.

- Quan la càrrega en una ronda explota, fa que un gas que s'expandeix ràpidament i empeny la bala de la boca. Em segueixes?

- Certament, senyor. Si em recordo, jo era un enginyer.- Lee se sentia molest perquè se'ls demanés una pregunta tan elemental.

- Així és. Així que van ser. -Rhoodie va parlar com si recordar a si mateix. Va continuar:

- La meva arma d'alguns de les aixetes del gas i la utilitza per moure el forrellat cap enrere per al principi de la revista pot aixecar una nova ronda a la càmera. Després el cicle es repeteix fins que la revista no té més munició abandonada en ell.

- La majoria de enginyosa. -Lee va tirar de la barba, no voler seguir endavant. Als inventors del Sud havia arribat amb un gran moltes idees intel·ligents durant la guerra, només per que el provin mort a causa de la capacitat de producció feble de la Confederació. No obstant això, la qüestió va haver de preguntar:

- Amb quants d'aquests repetidors podria dir-me?

Rhoodie va somriure àmpliament.- Quants vols?

- M'agradaria tant com vostè pot proporcionar, -va dir Lee.- L'ús que es podria posar, però, dependrà de la quantitat disponible. Si vostè em pot proporcionar, per exemple, un centenar, que podria proporcionar a les bateries d'artilleria a cavall, pel que pot protegir-se contra els atacs de l'enemic d'infanteria. Si, d'altra banda, tenen la sort de tenir cinc-cents o així-i les municions necessàries-jo consideraria equipament d'un regiment de cavalleria amb ells. Seria agradable que els nostres genets capaços d'igualar la potència de foc a les persones són capaços d'aportar, en lloc d'oposar-se a ells amb pistoles i escopetes. "

Somriure Andries Rhoodie va créixer més encara, sense això, no era el somriure d'algú que comparteix alguna cosa agradable amb els amics. Lee va recordar en lloc dels professionals ganyota d'un mag a punt de produir dos coloms des de l'interior del seu barret. Rhoodie va dir, - I si, el General Lee, suposem que jo sóc capaç de fer-li cent mil d'aquests fusells, amb les seves municions? Com fer que la Confederació d'usar ells?

¿Cent mil? Lee va mantenir la seva veu baixa i estable, però només amb un esforç diferent. En lloc de tirar dues colomes del barret, el gran desconegut havia deixat anar tota una bandada.

-Senyor, que no és oferir un garrepa és.

- Un Nora probable, si em permeten que ho digui, -Charles Marshall.- Això és gairebé tantes armes com hem estat capaços d'adonar-se de tot Europa en tres anys de guerra. Suposo que es lliurarà el primer enviament pel tren del nord que ve?- La ironia amb gust de cada paraula.

Rhoodie no es va adonar d'això.- Tan a prop -va dir amb fredor. "Els meus companys i jo hem passat molt de temps preparant-nos per aquest dia. General Lee, vostè va a enviar la brigada del general Hoke's fins a Carolina del Nord durant el pròxim parell de nits, em m'equivoco?

- Sí, això és així, -va dir Lee sense pensar molt. Aleshores, de sobte es va obrir tot el pes de la seva atenció a Rhoodie.- Però com se sap d'ell, senyor? Vaig escriure aquestes ordres només avui, i estava en el procés d'informar al President de la Davis quan interromput per vostè i el seu repetidor. Aleshores, com has après dels meus plans per als moviments generals de Hoke?

- Els meus companys i jo estem ben informats en qualsevol àmbit que triem, -Rhoodie va respondre. Va ser fàcil, fins i tot divertit. Llegeix abstracta que admirava, sabia que la seva pròpia presència va intimidar a la majoria dels homes. El desconegut va continuar.- Nosaltres no pretenem fer-li mal al seu exèrcit de la Confederació de cap manera, General. Si no em creuen quan dic això. No menys que vostè, el nostre objectiu és veure el Sud lliure i independent.

- Tot això sona molt bé, però no va contestar la pregunta del general, -va dir Marshall. Es va passar una mà pel seu cabell afectat, ros fosc com ell va fer un pas cap a Rhoodie.- Com es va assabentar dels moviments del general Hoke?

"Jo sabia. Això és suficient". L'estranger no va donar marxa enrere. "Si per l'enginyer del tren del nord a parar a Rivington, el General Lee, anem a posar a bord del primer carregament de fusells i municions. Això seria, hmm, aproximadament dues mil cinc-centes armes, amb un valor diverses revistes" de rondes de cada un. Podem subministrar altres tantes de la nit després que, fins que el seu exèrcit està completament equipada amb noves peces. "

"Cent mil fusells que l'excés d'oferta de l'Exèrcit de Virgínia del Nord," va dir Lee.

"La Confederació té més exèrcits que el teu. No creus que el general Johnston serà capaç d'utilitzar alguns quan el General Sherman porta tota la Divisió Militar del Mississippi cap avall en contra quan arribi la primavera?

"General Grant comandaments de la Divisió Militar del Mississippi," Walter Taylor va dir: "totes les tropes federals, entre els Allegheny i el riu."

"Oh, sí, és cert, pel que fa, per ara. Meu error", va dir Rhoodie. Es va tornar a Lee, aquest cop amb l'expressió de la intenció d'un caçador sobre el seu rostre. "I no et sembla, general, que tropes de Nathan Bedford Forrest seria poder gaudir d'outshoot dels federals, així com Outride i outfight ells?"

"El que crec, senyor, és que vostè està construint castells en l'aire poderós en la força d'un fusell", va respondre Lee. No li importava per la forma Andries Rhoodie mirar, no es va preocupar per la forma arrogant l'home parlava, no li importava res d'ell ... a excepció del seu rifle. Si un home del Sud podria lliurar el foc de cinc o deu sindicalistes, les probabilitats que els exèrcits de la Confederació va haver de lluitar en cada compromís amb tots alhora podria fixar-se en res.

Rhoodie encara ho va estudiar. Lee va ser galtes anar calent, fins i tot en aquest dia gelat d'hivern, perquè ell sabia que l'estranger podia veure que ell va ser temptat. El llibre de Mateu va arribar a la seva ment: Un cop el va portar el diable a una muntanya molt alt, i li mostra tots els reialmes del món, i la glòria d'ells, i li va dir: Tot això et donaré, si vols caure cap avall i m'adores.

Però Rhoodie no va demanar per al culte, i no era un diable, només un home gran i fort, que no era massa difícil de portar una gorra amb penjalls per mantenir les orelles calentes. Per a tots els que Lee no havia tingut, ell va parlar com un home raonable, i ara, va dir, raonablement, "General, em quedaré aquí i de Garantia amb la meva persona que el que dic és cert. Dóna l'ordre de la parada del tren i recollir els fusells i municions. Si no ve com jo diuen que, per què, pot fer el que vulgui amb mi. On és el risc en això? "

Llegeix buscat un. Per molt que ho faria, no podia trobar-lo. A ningú en particular, Charles Venable, va dir, "L'home no manca de bronze, això és segur".

"No, no ho fa," Lee va estar d'acord. L'observació del major va ajudar a decidir ell. "Molt bé, senyor Rhoodie, vaig a donar aquesta ordre, i veurem el que arriba al tren cap al nord. Si fa bé en els seus reclams, els primers fusells aniran a cavalleria del general Stuart. Després d'això, així, les divisions General d'Anderson i Henry Heth són quarts més propera a nosaltres aquí. Els homes poden tenir la primera trucada dels fusells entre la infanteria ".

"Si es fa bé", va dir Charles Marshall en gran mesura. "Què si no?"

"Què recomanaria vostè, comandant?" -Va preguntar Lee, realment curiós.

"Un horsewhipping bé, per ensenyar-li a presumir de res més."

"Què dius a això, senyor Rhoodie?" Lee va preguntar.

"Vaig a aprofitar l'oportunitat", va respondre l'estrany. Malgrat de si mateix, Lee estava impressionat, ja sigui l'individu pot fer el que li va dir que quedava per veure, però ell va pensar que podia. Rhoodie va continuar, "Amb el seu permís, general, alguns dels meus companys viatjarà al nord amb els fusells. Tindrà instructors per ensenyar als seus homes a utilitzar de manera adequada".

"Ells poden venir", va dir Lee. Després, va pensar que era el moment quan per primera vegada realment va començar a creure Andries Rhoodie, va començar a creure un tren de repetidors de luxe i munició podria arribar a Carolina del Nord. Rhoodie estava massa segur de si mateix al dubte.

Walter Taylor va preguntar, "Sr Rhoodie, com es diu aquest rifle dels seus. És una Rhoodie també? Majoria dels inventors nom dels seus productes per si mateixos, no?"

"No, no és un Rhoodie". El desconegut gran es va despenjar el fusell, que es va celebrar a les dues mans tan suaument com si fos un nadó. "Donar-li el seu nom propi, el major. És un AK-47."

Lee va tornar a la seva botiga per a acabar la carta de retard al president Davis, després es va anar a l'exterior a veure com els seus oficials es tractés d'Andries Rhoodie. Rhoodie, per la seva banda, semblava perfectament disposat a esperar a tenir raó. Qualsevol d'aquesta motxilla còmoda del seu paquet o de la cadira darrere del seu cavall, que havia tret i van erigir una petita botiga d'home pulcre i ara la construcció d'un foc davant d'ella.

Majors Taylor, Venable, i Marshall estaven en peu al voltant mirant. Cada un d'ells mantenia una estreta la mà al braç lateral. Se li va ocórrer a López, però, que amb un repetidor de tir ràpid, Rhoodie podria aprofitar-se de la falta d'atenció d'un segon per treure els tres homes abans que es podria disparar de nou.

La idea era inquietant. No obstant això, el repetidor extraordinari va ser dins de la botiga en el moment, i l'estranger més gran no va nevar el menor signe d'hostilitat. Va obtenir el seu foc encès en el primer partit, i va procedir a escalfar les mans sobre ell. Lee va somriure una mica. Rhoodie no tenia l'aire d'un home a punt d'atacar a tots al seu voltant.

Es va ficar a la botiga, però va sortir amb res més letal que una olla i una base de metall plegable. Va ficar una mica d'aigua d'un rierol que corria el temps en el ràpidament, i després va tornar al seu foc i posar l'olla que bulli.

Servent de Lee es va acostar. "El sopar estarà llest en breu, Marsé Robert."

"Gràcies, Perry. Què tenim aquesta nit?"

"Sopa de Possum, tot agradable i plena de cacauets," el negre respondre.

"Això sona molt bé." Lee es va apropar a Rhoodie. "Et faria res compartir sopar amb mi, senyor? Perry no té molt de treballar amb aquest, però un mai sap que per les menjars que resulta".

Els ulls de Rhoodie va tirar cap a Perry. "El teu esclau?"

"Ell és lliure", va respondre Lee.

Rhoodie arronsar d'espatlles. Lee va poder veure que no ho aprovava. El desconegut va començar a dir alguna cosa, llavors, evidentment, s'ho va pensar millor, que va ser igual de bé. Quan ell parlava, es tractava del sopar: "¿Em deixes d'afegir al menjar? Sé que estàs curt de les racions d'aquí".

"No volem privar a vostè. Els temps estan difícils a tot arreu."

"No és cap problema. Tinc un munt". Rhoodie va treure el cap a l'olla. "Ah, bé, és d'ebullició." La va posar sobre el terreny. "Disculpi". Va tornar a la botiga. Quan va sortir, portava un parell de paquets els costats i el fons reflecteix la llum del foc metàl.lic. El pelat una tapa de cada un d'ells. L'interior de les parpelles semblava metàl.lic, també. Va deixar els paquets, va abocar aigua calenta en cada un d'ells. A l'instant, el vapor saborosa rosa.

Lee va veure i ensuma-amb interès. "És això guisat deshidratat tens allà? Els federals ús hortalisses dessecades, però jo no coneixia a ningú s'estava preparant menjars senceres d'aquesta manera."

"Guisat de dessecat és, general. La veu de l'estrany alt era estranyament limitada, com si hagués esperat a Lee a ser més sorprès. Va passar d'ell un dels paquets i una cullera. "Abans de dinar, es remou al voltant d'una mica".

Lee es va moure, llavors provat. Les seves celles es va aixecar. "Això és excel lent. Estaven a gust, l'enginy a l'exèrcit no ho deia de broma sobre" profanat "hortalisses". Es va menjar un parell de cullerades. "Molt ben fet. Ara em trobo incòmode per tenir res millor que una sopa de opòssum que oferir a canvi."

"No et preocupis, el general," Rhoodie va dir. Estendre el seu paquet i un plat de metall quan Perry va arribar per un parell de minuts més tard amb la tetera. Perry va colar el contenidor complet. Ell va somriure. "No té res que s'hagi de sentir avergonyit. El negre és un excel lent cuiner."

"Se sembla fer miracles, no? Té que, en aquests dies, em temo." Lee va acabar l'últim de la seva guisat. Fins i tot dessecat, hi havia més ingredients i més fi del que estava acostumat, encara podia sentir el seu ric sabor a la boca. Ell va dir, "Sr Rhoodie, vostè ha parlat amb soltesa de tots els fusells pot proporcionar. Poden també subministrar racions dessecat d'aquest tipus, suficient per mantenir a ratlla la fam en aquest exèrcit fins a la primavera?

- La nostra, ah, ferm, s'ocupa principalment de les armes. Pel que fa a les racions d'anar, he de preguntar abans de dir quants podem portar.

- M'agradaria que, -va dir Lee.- Un soldat que no poden marxar i la lluita és tant una pèrdua pel seu país com un sense un fusell.

- Faré el que pugui, -va dir Rhoodie.- Jo no sé quant serà. Estem preparats per avançar amb els fusells d'ara. Per el menjar, hauríem de començar a fer arranjaments especials, i que podrien portar el seu temps.

- Vostè sap millor els seus propis assumptes, estic segur. Em limito a dir que, si és possible, les racions seria de benefici material per a nosaltres. -Lee es va posar de peu. També ho va fer el gran desconegut. Va començar cap al rierol amb el seu pot. Lee va dir:

- Segurament vostè no es queda amb gana, senyor.

- Anava a bullir l'aigua per al cafè. Vols una mica?

- Cafè de veritat? -Va preguntar Lee. Rhoodie va assentir. Amb un somriure trist, va dir Lee:

- Gairebé crec cafè de veritat pot ser massa potent per a mi, després de xicoira potable tan llarg i de gra cremat disfressada amb el nom. No obstant això, amb molt de gust perill l'experiment, sempre que disposi del personal suficient per a mi així. Jo no veuria privat del que m'agrada.

- Són benvinguts, -va dir Rhoodie.- Tenen els seus propis vasos, però.

- Per tots els mitjans, -va dir Lee i va cridar als seus col.laboradors, els va donar la bona notícia. Que va exclamar d'alegria i es va afanyar a tornar a les seves botigues. Lee va anar a buscar a la seva pròpia tassa.

Per a quan tots van convergir, tassa a la mà, a l'habitatge Rhoodie, va tenir la seva olla de nou sobre el foc. Amb la seva mà lliure, va passar per cada oficial de la Confederació un petit paquet de pla. Rhoodie va dir:

- Oberta i s'aboca en el fons de la seva tassa.

CAFÈ INSTANT FOLGER, Lee llegir en el paquet. A sota, en lletra molt més petita, era una cosa que no podia distingir. Es va posar les ulleres. Les paraules va ser clar: MADE IN EUA tornar les ulleres a la butxaca, pensant que hauria d'haver estat capaç d'endevinar que sense llegir-lo.

Com Rhoodie havia dirigit, s'aboca el contingut del paquet en la seva tassa. Les coses no semblava cafè mòlt.

- És aquest un altre dels seus desecacions? -va preguntar.

- Es podria dir que sí, sí, general. Ara, si em tenen a la seva tassa de" Rhoodie plena a la vora amb aigua calenta. Alhora, feia olor de cafè. "Stir it a punt de dissoldre's tot", va dir Rhoodie al omplir gerres dels assistents ", al seu torn.

Lee va aixecar la copa als llavis. No va ser el millor cafè que havia tingut. Però el cafè és sens dubte ho era. Va prendre un llarg glop lent, va tancar els ulls amb plaer. "Això és molt positiu", va dir. Un rere l'altre, els oficials d'Estat Major es va fer ressò d'ell.

"M'alegro que us agradi", va dir Rhoodie,

Charles Venable havia estat examinant el paquet, també. "Cafè instantani", va dir pensatiu. "Una descripció encertada, encara que no un que he sentit abans. És aquest petit sobre fets de paper d'estany, el Sr Rhoodie?"

"Crec que sí," el gran desconegut va contestar després d'una lleu vacil • lació, que Lee creia que va reconèixer: sonava com la pausa d'un home que no estava dient tot el que sabia. Andries Rhoodie semblava conèixer a un bon nombre de coses que ell no estava dient. Les coses que ja havia parlat i es mostra molt notable suficient. López es va preguntar què secrets que encara es mantenen.

Walter Taylor va assenyalar tassa de cafè Rhoodie's. "Què és l'emblema que té la seva copa, senyor, si em permet la pregunta? En un primer moment, veient el fons vermell i el blanc, vaig prendre d'un símbol de la Confederació, però ara veig que no és."

Rhoodie va celebrar la cloenda tassa al foc per donar una millor visió de Taylor de la mateixa. Lee va mirar, també. Dins d'un cercle blanc sobre fons vermell era una punta, emblema de negre que li recordava d'un Abrojo:

Sota l'emblema hi havia tres lletres: AWB. Rhoodie va dir: "És el signe de la meva organització". Era bo en que apareixen a respondre quan en realitat diuen poc.

Lee va preguntar, "Què signifiquen les inicials?"

"El nostre lema," Rhoodie va respondre amb un somriure: "America Will Break."

Taylor va aixecar la tassa en senyal de salutació. "Vaig a brindar per això, per Déu!" Els assistents d'altres van seguir el seu exemple. També ho va fer Lee. S'havia quedat a l'exèrcit federal, sempre que va poder, però quan Virgínia va abandonar la Unió, es va anar amb el seu estat. Es comptava més amb ell que va sorgir la idea dels Estats Units.

"Una altra copa, senyors?" Rhoodie preguntar. "Tinc més de cafè."

Els oficials d'Estat Major va dir que si en un cor. Cafè els va guanyar en repetidor fins i tot Rhoodie havia deixat al seu pas la sospita. Lee es va negar: "Després de tant de temps sense una segona tassa segurament em deixaria despert. A la meva edat, crec que he de tenir cura del meu somni, per la qual necessito més, però tenen més problemes per guanyar-la."

Assentint amb el cap a Rhoodie, es va tornar a anar. Els seus col.laboradors va saludar. Va tornar la cortesia i va caminar lentament a la seva botiga. Es va treure les botes i la jaqueta, es va estirar al llit, i va treure diverses mantes sobre si mateix. Fins i tot amb ells, la nit serà freda. La majoria dels seus homes, sinó una sola coberta, molts no tenia cap. Els cirurgians a veure la congelació i el refredat vénen anomenada matí malalt. Això va passar cada dia.

El cafè no li va impedir agafar el son. El despertar un parell d'hores més tard, però. Es va posar de peu per utilitzar l'orinal. El sòl refrigerats dits dels peus a través dels seus mitjons.

Abans d'anar-se'n al llit, va mirar a través de la solapa de la botiga. Andries Rhoodie havia mantingut el seu foc gran i lluminós. Estava assegut davant d'ella en una cadira plegable de corretja de lona cridaners i la fusta. No es va adonar de Lee, la intenció de ser en el llibre a la falda.

- Què present, el senyor, a aquestes hores? -Lee va trucar suaument.

Rhoodie mirar i mirar cap a la nit. Amb els ulls plens de llum del foc, que necessitava uns segons per atrapar la vista dels de Lee. Quan ho va fer, es va ficar un dit al llibre per mantenir el seu lloc, i després va tancar i la va aixecar. Una creu d'or brillava a la tapa de color negre.

- Ah, -va dir Lee, a la vegada més fàcil sentir sobre Rhoodie del que havia des del moment en que ens vam conèixer. -Vostè podria trobar millor company, de dia o de nit. Li prego que els versos que vostè ha escollit?

- La història de Gedeó, -el gran desconegut va contestar.- Ho he llegit sovint. Sembla convenient.

- Doncs sí, -va dir Lee.- Doncs sí. Bona nit, senyor. Espero que dorma bé quan busquen la seva motxilla.

- Gràcies, general. Una bona nit per a tu també.

Lee es va anar al llit. Com li va dir a Rhoodie, sovint tenia problemes per dormir. Aquesta nit no, encara que va deixar caurefora tan bé i fàcilment com un nen. Just abans que deixés de pensar en conjunt, es va preguntar per què. Potser va ser l'esperança, cosa que havia estat escassa des de Gettysburg. Dormia.

El següent parell de dies van passar en alguna cosa semblant a un estat de decepció. El general Samuel Jones, del Departament de Virgínia Occidental va enviar una carta prometent bestiar i la carn de boví per a l'Exèrcit de Virgínia del Nord. Lee va escriure efusives gràcies, però els animals promesos eren més lents que arriben de la carta de Jones havia estat. Tal com havia temut, havia de reduir les racions de l'exèrcit.

Just després que havia acabat de redactar l'ordre general de la necessitat de la malenconia, Charles Venable va treure el cap a la botiga.

- Telegrama per a vostè, senyor. -Va fer una pausa per un efecte dramàtic.- És de Rivington.

- Llegir-me-ho al mateix temps, comandant, -va dir Lee.

- Sí, senyor. -Venable desplegar el full de paper fràgil.- Aturat a Rivington cap al nord per les seves comandes de 20 de gener. Caixes molts de dues maneres diferents a bord. Aldeans útil i ben organitzat. Després de sortir, va obrir dues caixes a l'atzar, un de cada tipus. Continguts, cartutxos metàl·lics de carrabines i curioses de fabricació. Una dotzena d'homes també es va abordar. Asbury Finch, el Primer Tinent, CSA.

- Bé, bé, -va dir Lee, i després una altra vegada,- Bé, bé. El nostre misteriós senyor Rhoodie té efectivament els fusells que va prometre, o alguns d'ells, en qualsevol cas. Malgrat la seva certesa, em preguntava, jo realment ho va fer.

- Ho vaig fer més que pregunto, senyor, -va respondre Venable.- Jo dubtava i dubtava de força. Però com vostè diu, sembla que han mantingut la primera part de la seva promesa.

- Així que el que fa. Quan el general Stuart veu el que pot fer amb aquestes carrabines, no voldrà cap altra. Els repetidors, que cada vegada més de la cavalleria federal utilitzen, han malmès els seus soldats malament. Ara serà capaç de respondre en igual o millors condicions d'igualtat. I si el senyor Rhoodie no va ser teixint una història de tots fora de la lluna, no hi haurà fusells per a la nostra infanteria, així ".

- Em pregunto quant de l'oficina de l'artilleria està pagant per aquests, què va fer dir?

- AK-47, -Lee subministrat.- Qualsevol que sigui el preu, bé pot marcar la diferència entre la nostra llibertat i la repressi. Seria difícil establir el preu massa alt.

- Sí, senyor.- Venable va vacil.lar, i després va continuar:

- Puc preguntar, senyor, el que vostè pensa del Sr Rhoodie?

- Bé, certament crec molt millor d'ell ara que sé que és un fet que no és un xarlatà solitari amb un solitari, si és meravellós, carrabina, -va dir Lee a la vegada. Llavors ell també es va aturar.

- Però això no va ser tot el que vostè va demanar, oi, el meu comandant?

- No, senyor. -Normalment, una paraula fàcil, Venable semblava estar lluitant per posar el que pensava amb paraules:

- Jo crec que ell és l'home més peculiar que he conegut. Carabina, el seu equip, fins i tot els aliments que menja i es beu el caf... Jo no he vist ni sentit a parlar dels seus semblants en qualsevol lloc.

- Tampoc he, i amb el seu uniforme de l'excel·lència i la comoditat, jo espero que es tingui, millor per lliurar aquesta guerra, -va dir Lee.- No és més que això. L'home sap més del que deixa veure. Com podia haver après de les meves ordres d'enviar el general Hoke al sud? Això encara em deixa perplex, i em preocupa no poc també. Si hagués estat exposat com un frau, jo hagués tingut algunes preguntes difícils per preguntar sobre ella, i els va demanar que de manera tan dur com necessari. Com es -Lee va arronsar d'espatlles.- Ell és clarament un home del sud. Quant de temps creus que podria haver durat, més gran, havia decidit anar al nord i vendre els seus fusells per l'enemic?

Venable, va fer una ganyota, com si no els agrada el gust d'aquesta idea.- No gaire, senyor.

- Estic totalment d'acord. Es compensen prou com està. Però va triar la nostra causa en lloc, de manera que de moment les preguntes difícils poden esperar. I ell és un home piadós. Ningú que no es digui el seu Testament tard a la nit on ningú podia esperar per veure-ho.

- Cada paraula que dius és veritat, senyor, -va dir Venable.- I tanmateix-no ho sé, tot ha Rhoodie sembla massa bo per ser cert d'alguna manera.

- La Unió ha tingut l'avantatge en els béns materials durant tota la guerra, comandant. Està vostè dient que no tenen dret a la nostra acció, o que, si la fortuna que per una vegada, triar a favor de nosaltres, no hem d'aprofitar d'ell?.

- Dit així, no, no, per descomptat, el General Lee.

- Bé, -va dir Lee.- Perquè tinc la intenció d'esprémer cada gota de l'avantatge de que jo pugui.

Una columna de fum de llenya va anunciar un tren que es dirigeix a a Orange i Alexandria tren a la petita ciutat de Orange, Palau de Justícia. Lee va assenyalar que amb l'afany d'un noi que espia seu ésser regal de Nadal a cercar en:

-Si L. s'ha calculat correctament, senyors, que serà el tren de Rivington. Anem a viatjar a la seva trobada, i veure aquest primer enviament de señor Rhoodie de fusells?

Els seus col·laboradors es va afanyar a arribar als seus cavalls. Andries Rhoodie va ser amb ells. Els oficials de personal i Rhoodie aviat es va unir a ells. Van viatjar des dels turons d'Orange Court House junts. Lee i els seus col.laboradors eren tots els genets bé. Aviat es va veure Rhoodie no era, encara que les va arreglar bastant bé.

Els vells civils, caminar o caminar pels carrers de Orange, va aixecar els seus barrets en homenatge a Lee al seu pas. Ell va tornar greument les seves salutacions. Pocs homes joves civils es veien a la ciutat o en qualsevol altre lloc a la Confederació. Hi havia un bon nombre de soldats, veient el que les botigues havien d'oferir: no gaire, probablement. Es van saludar Lee i els seus oficials d'Estat Major. Alguns van apuntar a Andries Rhoodie: la mida, la seva roba estranya, i el fet que ell, un desconegut, va ser amb Lee va assenyalar a la seva atenció a ell.

L'estació de tren no estava lluny de la cort que li va donar el llogaret la meitat del seu nom. A part d'això, res a Orange era lluny de qualsevol altra cosa. El tren ja havia arribat el moment de Lee i els seus companys van arribar a l'estació. Sota l'atenta mirada de la tripulació, els esclaus carregats per a tallar troncs en la licitació per al proper viatge al sud.

Altres negres començaven a descarregar els vagons de càrrega. Alguns dels homes que els supervisen vestia l'uniforme de la Confederació, mentre que altres estaven vestits com Andries Rhoodie, amb gorres i jaquetes i pantalons clapejats. Fins i tot els seus botins eren els mateixos que els seus. Lee es va fregar la barbeta, pensatiu. El que un home es duia el seu propi negoci. Quan una dotzena d'homes-una dotzena, comptant Rhoodie si mateix, portaven vestits semblants, que va suggerir que la roba era un uniforme de les classes. De fet, els col·legues Rhoodie ha mirat més uniforme que els soldats del sud, amb elles, que té els pantalons, abrics, barrets eren de diferents colors i tall en una varietat de maneres.

Darrere de Lee, Walter Taylor va tornar a Rhoodie i va comentar:

- Els teus amics són tots els homes de bona mida, senyor. -Ell tenia raó. El menor dels homes en roba tacada havia de ser de cinc peus i deu. La majoria d'ells eren de sis peus d'alçada, dues o tres eren tan grans com Rhoodie. Tots semblaven ben alimentats, també, malgrat la guerra i el dur hivern. Els soldats de la Confederació va cridar l'atenció quan Lee i els seus col·laboradors. Els homes de Rivington no ho va fer. Alguns dels de Rhoodie van saludar amb un gest o una ona. La majoria només va insistir a demanar ordres als esclaus, que estaven prenent les caixes del tren.

- Els seus companys açí tenen el mateix accent interessant com vostè mateix, -va dir Charles Venable observat.

- Estem compatriotes, -va dir Rhoodie suaument. Lee va somriure a la sonda de gran cortesia i en la resposta informativa Rhoodie és igualment amable. Rhoodie havia donat un munt de respostes corteses però poc informatives, en els últims dies. Lee li va donar el dret a tenir la seva llengua.

Lee desmunta. Els seus col·laboradors i Rhoodie el van seguir fins a terra. Un soldat es va apropar a ells. El seu rostre, va pensar Lee, era massa prim per als bigotis que havia escollit, que eren com les de Burnside. Va saludar.- Asbury Finch, senyor, 21 de Geòrgia.

- Sí, tinent. Vaig rebre el teu telegrama.

- Sí, senyor. -Finch va enviar un cop d'ull a Andries Rhoodie, que havia anat a saludar els seus companys.- Així que ja has complert un d'aquests, senyor? Purament han fet meravelles per Rivington, que tenen?.

- Jo comande a Carolina del Nord des de un parell d'anys enrere, tinent, però he de confessar que no recordo la ciutat, -va dir Lee.

- Un parell d'anys enrere, general Lee, senyor, no era res que valga la pena recordar, un poble tot just prou gran com perquè el tren molesta parant en ell. Un grup gran de fet es van assentar allà, va comprar una bassa, i van fer noves cases i els magatzems i no sé què més. I tot en els últims tres, quatre mesos, massa.

- No és d'estranyar que convidem, doncs, -va dir Lee. Del paper moneda de la Confederació s'havia debilitat fins al punt on un parell de sabates costen un soldat de tres o quatre mesos de salaris. Aquesta va ser una raó per la qual molts homes en l'Exèrcit de Virgínia del Nord anaven descalços, fins i tot a l'hivern. Un altre era que no hi havia sabates no prou com per ser tingut a qualsevol preu.

- Llàstima que no podria haver arribat fa un any, -Walter va dir a Taylor.- Penseu en el que podríem haver fet amb aquests fusells a Chancellorsville, o en Pennsylvania.

- He hagut de creure un bon nombre de vegades en els darrers dies, comandant, -va dir Lee.- El passat, passat està, però, i no pot ser canviat.

- Les armes, que són tan fines com tot això, senyor? -Finch preguntar.

- Són, en efecte, tinent, -va dir Taylor.- Amb elles, sento que realment poden tenir a les nostres mans la gallina dels ous d'or.

- O ens sosté, -va dir Charles Marshall amb la seva veu agra.

Lee el va mirar fixament. Marshall no havia pres per Andries Rhoodie, no en tots. Però després de reflexionar un moment, Lee va decidir que hi havia un punt. Trens de carrabines de repetició podrien salvar la Confederació. Però si Rhoodie i els seus amics eren l'única font d'ells, es va celebrar una mà a la gola del Sud. No estaven apretant ara molt menys. Si, en canvi, van optar per ...

- Major Marshall, -va dir Lee.

- ¿Senyor?

- Si el projecte d'una carta adreçada al coronel Gorgas, a Richmond. Voldria seva opinió sobre la viabilitat de les nostres còpies de fabricació d'aquestes armes, com ho fem ara amb els fusells Springfield i Mississipí. Quan el primer carregament de fusells arriba a la nostra seu, és possible que també envien un estoc de cartutxos el Coronel G.W. Rains a Geòrgia, que és, crec jo, l'home més expert a l'oficina de l'artilleria en les qüestions relatives a pols. Potser ell ens pot aclarir sobre com aquestes rondes la producció de fum molt poc.

- Em ocuparé d'això, senyor, -va dir Marshall. Els seus marcs de les ulleres com filferro no podia amagar un gest de desaprovació.- La seva confiança en el Sr Rhoodie no és perfecte, doncs?

- La confiança només en Déu és perfecta, -va respondre Lee. Marshall, va somriure i va assentir. Un parent de la justícia de gran cap, que havia estat un advocat fins que va començar la guerra, que li va donar un altre motiu a banda de la religió per a la perfecta confiança en cap institució humana.

En aquest moment, Rhoodie va tornar a Lee, els seus oficials, i el tinent Finch. Diversos amics seus estaven darrere d'ell. Ell va dir:

- General, permetin-me presentar a alguns dels meus companys. Afegeix com Konrad de Buys, Wilhelm Gebhard, Benny Lang, i Ernie Graaf.

- Senyors, -va dir Lee, estenent la seva mà.

Es va acostar un per un a moure'l.

- És un honor per a satisfer al gran general Lee, -va dir Ernie Graff. Estava a l'altura de Lee, i portava la barbeta de sorra i barba, que només parcialment es va amagar una cicatriu que va córrer fins a l'angle de la mandíbula. Com el major Venable ha assenyalat, ell i la resta dels homes amb el absolutament mateix accent britànic com Rhoodie, i de la mateixa duració en tot cas, que va ser més fort en la seva veu que a Rhoodie.

- No cal dir el meu nom com si hagués trobat en algun llibre d'història, senyor, -Lee va protestar suaument. Tots els camarades de Rhodie van somriure i es va posar a riure, una mica més de la petita broma mereixia. Tot i així, Lee va ser el plaer de posar-los al seu gust.

- El general Stuart és l'home que vol conèixer, -va dir el que havia estat introduït com Konrad de Buys. La majoria dels estrangers tenien una mirada a ells, però els ulls comuns de compra que va tenir lloc una espurna que va recordar a Lee a un puma.

Llavors Lee va recordar a Rhoodie a cavall. De Buys que hauria de fer millor que això per satisfer Jeb Stuart.- Vostè és un cavaller, senyor? -Va preguntar Lee. De compra va assentir amb el cap d'una manera que no va deixar cap dubte. Lee va dir:

- Llavors, estic segur que el general Stuart estarà encantat de conèixer-lo també. El coronel Mosby també, potser, amb el seu comandament. Però de Buys va somriure, Lee sabia que havia jutjat correctament el seu home.

- El general Stuart és per Fredericksburg? -Wilhelm Gebhard va preguntar.

Es va tornar la suau g de general dur, com un alemany pogués tenir. Darrere de Lee, un dels seus ajudants li va dir "holandesos" a un altre. Lee va suposar que era Marshall, semblava més dubtós de Rhoodie, i la major part dels alemanys als Estats Units, incloent un bon nombre que vivia a la Confederació, eren unionistes.

Però aquests homes eren massa oberts i massa estranys per ser espies, i, en qualsevol cas, el general Meade sabia on era l'exèrcit de cavalleria del Nord de Virgínia era passar l'hivern.- Sí, al voltant de Fredericksburg, -Lee va respondre. Ell hauria preferit no tenir als soldats de Stuart més a la mà, però els cavalls per travessar l'hivern son més difícils i requereixen més terra que els homes.

Gebhard, es va tornar a Rhoodie, li va preguntar alguna cosa en una llengua que sonava a prop de anglès, però no ho era. Rhoodie va respondre en la mateixa llengua. Els holandesos són, va pensar Lee. En anglès, Rhoodie va dir:

- Ell vol saber si ell i de compra han de fer arranjaments per anar a Fredericksburg per mostrar les nostres armes, o si va a trucar al general Stuart açí.

Lee va pensar en això. Finalment, va dir:

- Amb la cavalleria cap a fora al camp com és, el curs més eficaç sembla convocar al general Stuart i els seus comandants de divisió i brigada açí, al Palau de Justícia d'Orange per tal que puguin jutjar els seus repetidors per si mateixos."

- Bé, -va dir Rhoodie.- Quan ens dispara, però, millor que tornar a pujar a les seves oficines, per guardar la paraula que aquestes armes poden fer d'assolir l'enemic.

- Un pla sensat, -va dir Lee i va estar d'acord.

Parlant amb ell tant com a Lee, Rhoodie va continuar:

- Atès que aquest serà el centre des del qual donar armes al seu exèrcit, hem de llogar quarts açí, i espai de magatzem, també. Tenim molta feina per fer abans de la primavera, aconseguint els seus homes llestos.

- Els oficials de l'Exèrcit de Virgínia del Nord ha de demostrar alguna ajuda per a vostè, -va dir Lee secament.

La ironia rebotava a Andries Rhoodie com un tir sòlid fos un casc d'armadura blindada. Lee va mirar a la cara i va dir:

- Alguns ens ajudaran, general, jo no ho dubto. Però si jo estigués a l'altre costat i fer front als federals, per exemple amb la Burnside o el general Sigel, potser ni tan sols m'han donat una audiència. Ells tenen el seu Springfields, després de tot, i un cop que s'instal la a rutina amb alguna cosa, és difícil deixar-lo anar per arrencar d'ella.

Seràs el tractament amb millors homes en aquest exèrcit dels dos que vostè va nomenar, -va dir Lee.- Jo certament espero que, en tot cas.

- Vostè per cada brigada, cada coronel? -Rhoodie insistir.- Els meus companys i jo tenim una mà d'obra no és suficient per fer alguna cosa més que mostrar els fonaments de com disparar i netejar l'AK-47. Com els soldats a usar-lo després correspondrà als comandants. Alguns d'ells amb desconfiança cap a una cosa nova i diferent.

- Veig el que està dient, senyor, -va admetre Lee. Hi havia alguna cosa de veritat en això també. Els Estats confederats s'havien unit en l'esperança de preservar el seu antic estil de vida davant del nombre cada vegada més gran i cada vegada més gran de les fàbriques del Nord.

- Això és el que jo volia sentir, el general Lee.

- Vostès han escoltat.

Cantant mentre treballaven, esclaus van portar caixes amb fusells en ells i les caixes de municions de la plaça dels vagons de càrrega i s'apilen al costat de les vies del ferrocarril. Les piles va créixer més i més i més alt.